Choro Q Wiki
(Added a line he says and took out two lines he doesn't say, as well as fix some wording)
Tag: Visual edit
No edit summary
Tag: Visual edit
Line 16: Line 16:
 
*''(''Overtakes the protagonist during the Grand Prix'') "''No more playing!"
 
*''(''Overtakes the protagonist during the Grand Prix'') "''No more playing!"
 
*''(''Overtakes the protagonist during the Grand Prix'')'' "I'll heat it up!!"
 
*''(''Overtakes the protagonist during the Grand Prix'')'' "I'll heat it up!!"
*''(''Overtakes the protagonist during the Grand Prix'')'' "What a long way to go!!"
+
*''(''Overtakes the protagonist during the Grand Prix'')'' "Long way to go!!"
   
 
==Trivia==
 
==Trivia==

Revision as of 04:02, 26 May 2020

Bernice (Japanese: ベルニス Berunisu) is the captain of Team Pomnik, and his driving is well spirited. In Grand Prix races, however, he is an aggressive racer who purposely rams and makes physical contact with other racers, just as his teammates are doing, as well. The team will attempt to do anything to win in that manner. A chassis with a strong amount of Bounce Back (i.e. the Chassis 4 Light FX 90 or the Rubber Chassis) does the trick in fending him and his teammates off.


Quotes

  • "Don't go on driving so fast! I'll catch you if you speed too much amateur! Me, I'm a pro? No problem."
  • "Hey! Don't come in if you're not authorized, capiche?"
  • (After the protagonist has joined another team and then visit Team Pomnik) "You're on another team! Don't come in, babe!"
  • (After the protagonist become a new legend) "You got me! I'll make the pit stops wherever we go!"
  • (Collided during the Grand Prix) "Oh, you can't go!"
  • (Collided during the Grand Prix) "Easy!!"
  • (Overtaken during the Grand Prix) Out of my way!"
  • (Overtaken during the Grand Prix) Shoot!"
  • (Overtaken during the Grand Prix) "You're good!!"
  • (Overtakes the protagonist during the Grand Prix) "No more playing!"
  • (Overtakes the protagonist during the Grand Prix) "I'll heat it up!!"
  • (Overtakes the protagonist during the Grand Prix) "Long way to go!!"

Trivia

  • The information for the unused lines is from the one of the Choro-Q game hackers in Japan. It is unknown how they were translated in the official English version.
    • "うでをあげたな!" (Getting better!)
    • "みちをゆずりなベイビー!" (You'll let me go, babe!)
    • "みそこなったぜ!" (I'm disappointed!)